美高梅赌场寄存-澳门美高梅娱乐银河a9-玩德州扑克技巧

科研單位

DISCIPLINE RESEARCH

學(xué)科科研

學(xué)科科研

尋找失落的詩(shī)意

——詩(shī)歌翻譯的可能與界限

 

主講人:何家煒(我校校友、翻譯家、出版人)

時(shí)  間: 1217(周一)19:00

  點(diǎn):圖書(shū)館負(fù)一樓報(bào)告廳

  辦:西語(yǔ)學(xué)院、校圖書(shū)館

 

主講人簡(jiǎn)介:

何家煒,1973年生于浙江湖州,1996年畢業(yè)于廣外法語(yǔ)系。曾旅居國(guó)外,現(xiàn)為上海九久讀書(shū)人出版公司文學(xué)編輯,主要從事外國(guó)文學(xué)和中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的出版工作,業(yè)余時(shí)間從事法語(yǔ)文學(xué)翻譯和文化傳播,譯著有《里爾克法文詩(shī)》(2007)、《蘭波<彩圖集>》(2008)、《還鄉(xiāng)之謎》(2011)、《波德萊爾》(2012)等。

 

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

探討詩(shī)歌翻譯之難究竟何在:譯詩(shī)與其他文學(xué)翻譯的異同,譯詩(shī)中失落了什么及如何找回,詩(shī)歌譯者的態(tài)度、方法以及自我妥協(xié)。異化與歸化的處理,押韻與節(jié)奏的選擇,等等。

 

何家煒譯著鏈接:

《里爾克法文詩(shī)》[]里爾克Rainer Maria Rilke

http://book.douban.com/subject/2969221/

 

《彩圖集》[] 蘭波Arthur Rimbaud

http://book.douban.com/subject/3013532/

 

《還鄉(xiāng)之謎》[海地] 達(dá)尼·拉費(fèi)里埃Dany Laferrière

http://book.douban.com/subject/5611244/

 

《波德萊爾》 []帕斯卡爾·皮亞Pascal Pia

http://book.douban.com/subject/10456882/

 

 

歡迎師生踴躍參加!

主講人 講座時(shí)間
講座地點(diǎn)