
口譯在歐盟多語(yǔ)溝通中的作用
Interpreting for the European Institutions:
Multilingualism in Action
主講:馬可·貝納代蒂 歐盟口譯總司司長(zhǎng)
Mr.Marco BENEDETTI, Director General, Directorate General Interpretation, European Commission
時(shí)間:2012年11月20日(周二)上午9:30 – 11:00
地點(diǎn):北校圖書(shū)館負(fù)一層報(bào)告廳
主辦:黨委宣傳部圖書(shū)館
承辦:高級(jí)翻譯學(xué)院
歐委會(huì)口譯司簡(jiǎn)介:
歐委會(huì)口譯司(SCIC)負(fù)責(zé)歐盟委員會(huì)的口譯服務(wù)和會(huì)議組織,是世界上規(guī)模最大的會(huì)議譯員雇主。每一年,歐委會(huì)口譯司的譯員們?yōu)槌^(guò)11000場(chǎng)會(huì)議提供涵蓋歐盟所有官方語(yǔ)言的會(huì)議口譯。作為口譯總司司長(zhǎng),貝納代蒂先生管理著歐洲委員會(huì)辦公地點(diǎn)的會(huì)議室及傳譯設(shè)施和400多位專(zhuān)職譯員,為多語(yǔ)種會(huì)議的順利舉行提供語(yǔ)言支持,同時(shí)負(fù)責(zé)每年為歐委會(huì)的各機(jī)構(gòu)和部門(mén)組織超過(guò)40場(chǎng)主要的活動(dòng)。貝納代蒂先生是歐盟多語(yǔ)言政策推行的堅(jiān)定保障者。